目指せ国際化!
個人で作ったアクセサリーの通信販売をしています、日本在住の30代。最初は趣味で作ったものを個人のサイトに揚げていただけなんですが、通販ありますか?の声に応えてみました。
そんな感じで、副業ですけど収入もそれなり。時間を作りながらサイトも大きくしたな~と思ってたんですけど、最近、こんなことがありまして。
通販依頼のメールをいただいたんですが、メールの内容が全て英語・・・。なんとなく意味は分かったんですけど、そうか、ネットって海外の人でも普通に見てるんだな~と思って。
で、ちょっと考えたこと。もともと日本語で作成してある個人のサイトですが、海外の人でも気軽に見れるように、英訳したバージョンも作れないかな?なんて。
通販には困る時もあるかもしれないけど、前の状態みたいに、趣味の作品を見てもらうだけ海外向けホームページなら続けていけそうだし。
また英文のメールをもらって困った時は、知り合いに詳しい子がいるから。食事代おごるくらいでも、たぶん引き受けてくれるはず!
目指せ国際化!で、ちょっと探したのが詳しい翻訳サービスをしてくれる翻訳サービス会社。無料で機械の翻訳サービスだとクオリティ的に流石に難しかろう、ということで。
ホームページの翻訳サービスをしてくれる会社を検索、けっこうたくさんでてきたので、気に入るまで探しつづけました。
英語だけでなく、中国語や韓国語に対応している翻訳サービスが人気です。これを使うだけでコミュニケーションの幅が広がるから、オススメですよ。
What's New
Recomend Entry
これからの時代は